г.И.Богин (Тверь)

  герменевтический ПОДХОД К ТЕКСТУ

Герменевтический подход к тексту включает представление 6 балансе свободы и культуры. Разумеется, каждый человек "имеет право" на какое угодно собственное понимание, но при этом в процесс вмешивается также и принцип культуры понимания: чем меньше протяженность текста, тем больше в данном сообществе оказывается образованных людей, сходно понимающих текст, причем понимание сходным образом соотносится с тем, что является или кажется авторской программой герменевтических ситуаций. Анализ текстов образцовых писателей показывает, что художественная риторическая программа писателя есть тем самым и своеобразная программа использования продуцентом техник понимания. Овладевший методологическим богатством таких техник человек действует с текстами культуры (при небольшой протяженности каждого из текстов) социально адекватнее тех многочисленных духовно обездоленных людей, которые, получив в школе только антирефлективную установку вкупе с сенсуалистской "теорией отражения", читают, рассматривают и слушают все вообще тексты культуры (в том числе и образцовые, т.е. литературную, живописную, музыкальную, театральную и пр. классику) с помощью одной лишь техники декодирования, приводящей к семантизации только предикативных отношений в рамках пропозициональных структур. Это позволяет усматривать цепочки предикаций (содержание сообщения), но отнюдь не   смыслы, метасмыслы и метаметасмыслы (=художествеиные идеи  той или иной дроби текста__ (или даже всего текста, всего произведения).

Если осваивается только содержание, состоящее из значений (референций), и не осваивается система смыслов, в принципе состоящая из ноэм, то и у реципиента, и у его педагога часто сохраняется иллюзия понятности, понимания и "овладения материалом". Необоснованность этой иллюзии удобнее показать на материале иностранного или хотя бы не совсем родного читателю языка, на котором создан текст с относительно бедным содержанием, но очень богатым смыслом: тогда становится видно, сколь много теряет тот, кто читает построенный по смыслу текст так, как будто этот текст был построен по содержанию. Например, выпускник антирефлективно ориентированной школы читает в романе Бориса Антоненко-Давыдовича."Смерть" (20-е годы), как   Кость Горобенко занимается конфискацией пианино: "Горобенко чув, як хрущалх в 6езвих1дн1й туз1 чи!сь д!воч1 пальц!, в!дчував, що хазяйськ! вуста намагаються й н!як не в!дважаться ще щось сказати, але в1н зосередковано й старанно допомагав вантажникам витягати з к1мнати п!ан1но, немов, кр!м них, тут не було 61льше HiKoro". Заданная автором программа разрешения герменевтических ситуаций предполагает усмотрение не только содержания ("Кость конфискует музыкальные инструменты дочерей частных лиц"), но и собственно смыслов, весьма многочисленных ("Страх Костя перед самим собой", "Стремление к обретению бесстрашия в делах конфискационных и заплечных", "Вера в самоусовершенствование путем солидарного слияния с ломовыми извозчиками, считающимися пролетариями", "Стыд перед обираемыми девочками", а главное - "Надежда на полное забвение собственного стыда, совести и родного языка" -последний смысл-переживание передан средствами как предикативными, так и смыслообразующими: "Тоди см1ливо й одверто, без жодних вагань i сумн1в1в можна буде сказати самому co6i: Я - 61льшовик" и мн. под.). Мера "склеивания смысла с содержанием" (одна из техник НЕпонимания) в условиях антирефлективной подготовки читателя поразительно велика: советская крит'ика 20-х годов трактовала только что приведенный пассаж как "призыв к партийцам из националов и интеллигентов обрести необходимую народу железную волю к борьбе с врагами" ("Критики" через пятнадцать лет "одумались" и "на всякий случай" репрессировали украинского классика, но в этой связи любопытна аномально длительная временная протяженность, в течение которой "критики" как бы "шли в сторону смысла", схватили частную грань смысла, да вот не все грани)

Вообще программа социально адекватного разрешения бесчисленных герменевтических ситуаций при чтении предполагает освобождение от "техник Непонимания" и выход к широкому использованию техник понимания, каковых в настоящее время нам известно более ста. Многие техники используются умным и просвещенным реципиентом одновременно. Техники принадлежат как   минимум к шести разрядам:

А.    Техники усмотрения и построения смыслов

Приведем один пример одной из техник этого разряда:

1. Интендирование - создание направленности рефлексии для указания   на "топосы   духа"  - отправные точки вовне-идущего луча рефлексии. Усилие в связи с использованием техники может выглядеть следующим образом. Человек читает зачин "Белой гвардии" М.А.Булгакова

"Велик был год и страшен по Рождестве Христовом одна тысяча девятьсот восемнадцатый". Первое впечатление: рядовое начало романа о гражданской войне в России, - однако ... а нет ли тут чего-то, относящегося к главным смыслам бытия - к [экзистенциальным] смыслам 'жизнь", "смерть", "любовь", "истина", 'красота", "Бог", "добро", "свобода" и немногим другим? ... Да, действительно, синтаксис показывает, что это   - о страдании, но сказано так, что пробуждается рефлексия над опытом слушания церковной речи... Страдания - это и страдания Христа, и страдания людей в 1918 году... Равновеликость страданий Христа и страданий этих людей - вот куда выводит техника интендирования как техника указания на экзистенциальные смыслы, почти одинаковые у всех представителей рода людского. Остальные техники этого разряда назвать не можем из-за ограниченности объема тезисов. Назовем лишь разряды техник.

При  этом

Б. Использование "рефлективного мостика".  возникающего при появлении в тексте средств,   пробуждающих рефлексию над онтологическими   картинами, не связанными непосредственно с осваиваемым гносеологическим   образом. При   этом   используются в качестве "рефлективного мостика" самые разнообразные метафоризации, символизации, актуализации, симметризации и т.п.

В. Техники расклеиваются": Значение и смысл. Значение" и понятие. Понятие и представление. Содержание и смысл. Эмоция и собственно человеческое чувство. Ассоциация и рефлексия. Разные позиции деятельности (или действования) при понимании. (Известны позиции практическая, рефлективная, исследовательская, режиссерская, педагогическая). "Расклеиваются"  понимание семантизирующее, когнитивное, распредмечивающее;   действия и процедуры как противоположные основам понимания и мн.др.

Г. Техники интерпретационного типа. Напр., самоопределение в усмотренных смыслов, выход при этом в   рефлективную позицию и постановка себя перед вопросом "Я понял,   но что же я понял?"

Д. Техники перехода и замены   (реципиент самостоятельно осуществляет этот переход; разделительный знак показывает, как названное слева превращается в названное справа). Напр.,  Смысл> значение (например,  в социально значимой работе лексикографа); Значение>смысл; значение>понятие; понятие>значение (например, при составлении энциклопедии) и т.д. и т.п.

Е. Выход   (по воде субъекта) из ситуации фиксации рефлексии инобытием. ее ипостасью). Среди этих состояний - выход к пониманию как осознанному усмотрению и/или построению смысла( в том числе эзотеричного), метасмысла, художественной идеи и мн. др.

Проблема техник понимания очень важна педагогически. Методически* разработки, направленные на научение рефлексии, непременно коснутся i рефлективных техник понимания.

 

pdficon.gif (224 bytes)

 

Hosted by uCoz